Lingua Turca
КАК ЖЕНЩИНУ ОБОЗВАТЬ МОЖНО? Знаете, для русского языка есть особый словарь обидных прозвищ для женщ...
КАК ЖЕНЩИНУ ОБОЗВАТЬ МОЖНО?
Знаете, для русского языка есть особый словарь обидных прозвищ для женщин – 3000 наименований... Для турецкого такого словаря нет (и слава Богу), но свои ругательства имеются.
Запоминайте:
Kahpe - блудница, проститутка и прочее. Встречается в литературе, даже есть такой роман у Халиде Эдип Адывар – Vurun Kahpeye – «Убейте блудницу».
Orospu – прямое и грубое, от «проститутки» до «бл..ди». Именно поэтому за турецкое «сукин сын» - orospu çocuğu (тур. «бл...ский сын») могут убить в ответ – такими словами ругаться не нужно.
Hafif kadın – «легкая женщина», тут все понятно.
Hayat kadını – «женщина для жизни» - поэтично, да, а речь идет о проституции.
Kaşar – «Дарья, это же сыр, почему он в этом списке?», а вот почему (сейчас будет низко и неприятно): сыр кашар отличается тягучестью и податливостью, как, видимо, и организм женщины легкого поведения.
Еще есть: kaltak, sürtük, fahişe.
Надеюсь, вам не пригодится!